Diffusez vos actualités !

La Maison étudiante de la Ville de Paris met à disposition de ses partenaires un nouvel outil pour simplifier l’envoi de leurs actualités et événements à destination des étudiant·es parisiens.

Associations, établissements d’enseignement supérieur, services publics ou acteurs institutionnels : vous pouvez désormais nous soumettre vos demandes de relais de communication directement en ligne, via un formulaire dédié.

Afin de mieux accompagner nos partenaires et de garantir un traitement efficace des sollicitations, nous centralisons désormais toutes les demandes via une plateforme unique. Cet outil nous permet de :

  • simplifier vos démarches,
  • traiter vos informations plus rapidement,
  • et assurer une meilleure visibilité de vos contenus auprès des étudiant·es.

Vous pouvez soumettre :

  • des événements destinés au public étudiant,
  • des offres d’emploi, de stage ou de volontariat,
  • des appels à projets, concours, bourses,
  • des informations ou services en lien avec la vie étudiante parisienne.
  1. Complétez le formulaire en ligne en décrivant votre actualité et en joignant vos visuels.
  2. L’équipe de la Maison étudiante étudiera votre demande et vous informera de la suite donnée.
  3. Une fois validé, votre contenu pourra être diffusé sur nos différents canaux : site internet, réseaux sociaux, newsletter.

Pour un traitement optimal, merci d’envoyer vos demandes au minimum deux semaines avant la date de diffusion souhaitée.

Demande de relais de communication

该字段仅用于验证目的,应保持不变。
Type de structure
Nom de la structure(Nécessaire)
Êtes-vous une structure de la Ville de Paris ?(Nécessaire)
Nom de la personne référente(Nécessaire)

Contenu à relayer

Type de contenu à relayer(Nécessaire)
MM 斜线 DD 斜线 YYYYY
MM 斜线 DD 斜线 YYYYY
开始时间
:
结束时间
:
最大文件大小:512 MB。
Canaux de diffusion souhaités

Vous souhaitez publier votre événement directement dans notre agenda ?

Bourses de recherche de la Ville de Paris sur la xénophobie et l’antisémitisme – prix Gil Taïeb

La Ville de Paris encourage la recherche universitaire sur la xénophobie et l’antisémitisme :

Chaque année, elle lance une bourse de recherche pour soutenir les chercheuses et les chercheurs.

L’engagement de la Ville de Paris contre la xénophobie et l’antisémitisme est constant et se traduit au quotidien par de nombreuses campagnes d’information, d’éducation, des expositions, événements et commémorations. Parce que les formes d’intolérance sont multiples et toujours d’actualité, elles appellent à une vigilance sans cesse renouvelée.

Il s’agit non seulement de contribuer à une prise de conscience collective sur ces phénomènes qui perdurent, mais aussi, en les comprenant mieux, d’aider à les combattre et à conduire des politiques publiques plus efficaces.


Bourses de recherches

Suivant la recommandation du Conseil du Patrimoine, la Ville de Paris a donc créé deux bourses de recherche sur la xénophobie et l’antisémitisme. D’un montant de 10.000 € chacune, elles sont décernées chaque année à un·e candidat·e français·e et un·e candidat·e étranger·e s’étant distingué·e par la qualité de son projet de recherche.


Pourquoi le prix s’appelle-t-il ainsi ?

En 2024, la Ville a souhaité donner le nom de Gil Taïeb à l’un de ces prix. Disparu le 15 avril dernier, Gil Taïeb était président et fondateur du festival « Onze Bouge »Membre très investi de la communauté juive, il était également vice-président du Conseil représentatif des institutions juives de France (CRIF) et du Fond social juif unifié (FSJU) depuis plusieurs années et avait fait de la justice sociale et lutte contre l’antisémitisme les crédos de sa vie.


Infos et renseignements : lukas.debroutelles@paris.fr

Une question? Dites-nous !

Vous avez des interrogatives sur la vie étudiante ? Des doutes ou des difficultés à trouver certaines informations ? Ne restez pas dans le flou ! aides

Nous savons que la vie universitaire peut parfois sembler complexe, et nous sommes ici pour vous accompagner à chaque étape de votre parcours. Que vous vous interrogiez sur les bourses d’études, les aides pour les étudiants, la permanence juridique, ou même les logements, nous vous invitons à nous faire part de vos questions.

Vos préoccupations sont importantes pour nous, et nous sommes prêts à vous fournir toutes les réponses dont vous avez besoin.

Remplissez le formulaire ci-dessous et laissez-nous vous aider à naviguer dans la vie étudiante. Ensemble, faisons de votre expérience universitaire un moment mémorable et enrichissant !

告诉我们您的需求

该字段仅用于验证目的,应保持不变。
电子邮件(必须填写)
Écrivez votre question ci-dessous

为马霍兰学生提供紧急援助

粮食援助

LINKEE assure des distributions alimentaires pour les étudiant·es. aide

  • 每周一晚 7 时 30 分至 9 时- ESS'Pace,地址:15 Rue Jean Antoine de Baïf,75013 巴黎 
  • 每周二下午 4 时至 5 时 45 分- Wanted Café,地址:70 rue du Faubourg Saint-Martin,75010 巴黎
  • 每周二下午 6 时 30 分至晚上 8 时- 蓝色之家,地址:蒙马特尔门大街 24 号,75018 巴黎
  • 每周四晚 6:30 至 8:00- Smartfood,地址:80 rue des Haies,75020 巴黎

你如何能从中受益?

Linkee organise des distributions alimentaires ouvertes à tou·tes les étudiant·es ; pour en bénéficier, il suffit de s’inscrire à la distribution de son choix et de s’y rendre avec son justificatif de scolarité (certificat ou carte étudiante par exemple) et son sac

Retrouvez plus d’informations sur leur page Instagram.


Un jour, je serai "协会与学生贫困作斗争,每月分发食品包。

  • 每月最后一个星期五 ,下午 6:00 至 7:30- 巴黎青年旅舍联盟所在地 - 26 rue des cheminots - 75018 Paris

你如何能从中受益?

圣约翰大学组织面向所有学生的食品分发活动。

要享受这项服务,您只需在分发开始前一周在协会发送的在线表格上注册即可。(请给我们发送电子邮件进行注册)。

联系人 :

电子邮件:ujjsetudiant@gmail.com

行政协助

La Maison étudiante accueille des permanences d’aides administratives à destination des étudiant·es.

心理支持

ǞǞǞ


心理咨询每天均可预约(公共节假日除外)更多信息
apaso-paris@apaso.fr 或 etudiants@apaso.fr
预约01 40 47 55 47
夜线》杂志

除 12 月 24 日、25 日和 1 月1日晚上外,帮助热线在假期期间照常开通;数字资源(数字自我保健工具箱心理支持咨询互动目录)仍可访问。
01 88 32 12 32

紧急电话号码

从 12 月 18 日星期三起,巴黎市政府将设立一条电话求助热线(3975),以应对紧急需求,特别是来自毛里塔尼亚的学生和无法回家的过境家庭的需求
有需要的年轻人还可以前往青年区(巴黎市中心卢浮宫广场 4 号),那里从周一至周五每天下午 2 点开始提供心理支持,周四晚间提供心理支持至晚上 8 点。

学生,在巴黎找到更好的住宿和生活 "指南现已发布!

2024-2025年版 "学生、更好的住房和巴黎生活 "指南包含如何寻找住宿、如何获得帮助以及在巴黎生活所需的所有信息。

本月的个人防护设备计划现已发布!

巴黎就业点(Points Paris Emploi,PPE)为所有求职、转行或培训的巴黎人提供接待、信息和一般指导服务。

每月都有新的个人防护设备计划,请点击此处查看本月的计划:

在巴黎哪里可以进行检测?

Le dépistage des infections sexuellement transmissibles (IST) est essentiel à la santé et à la santé sexuelle. Autrefois dénommées Maladies sexuellement transmissibles (MST), les infections sexuellement transmissibles désignent les infections pouvant être transmises lors de relations sexuelles. En effet, les infections sexuellement transmissibles (IST) les plus fréquentes sont la syphilis, la gonorrhée, la chlamydiose, mais également l’hépatite B, le papillomavirus humain (HPV) et le VIH . Ces infections ne sont pas toujours symptomatiques et peuvent avoir des conséquences importantes sur la santé, la sexualité, la fertilité et sur la santé des enfants lorsqu’elles touchent des femmes enceintes, il est important de les prévenir et de les dépister.

  • 筛查是发现是否感染性传播疾病的唯一途径
  • 筛查频率取决于您的情况
  • 如果有丝毫怀疑,建议进行筛查。
  • 接受检测意味着关注健康

即使您保护了自己,当您有多个性伴侣时,定期检测也很重要。

某些活动是接受检测的好机会:

  • 开始或结束关系
  • 决定停止使用避孕套
  • 旅行归来后发生性关系
  • 计划怀孕
  • 自认倒霉

De plus, les préservatifs internes et externes offrent une protection efficace contre les infections sexuellement transmissibles et sont un moyen de contraception. En plus, ils sont gratuits en pharmacie pour les moins de 25 ans et pour toutes et tous sur présentation d’une ordonnance. Il existe aussi des vaccins contre trois IST (les virus des hépatites A et B et certains HPV responsables de cancers).

我可以在哪里接受检测?

L’offre de dépistage publique et gratuite est importante avec plus de 10 Centres gratuits de dépistage et diagnostic (CeGIDD) et 24 centres de santé sexuelle à Paris.

检测和预防艾滋病毒

En effet, le VIH est le virus responsable du sida. Alors, il se transmet par le sang et les relations sexuelles. La seule façon de savoir si l’on a contracté le VIH consiste à faire un test. Ainsi, il est fortement conseillé d’en réaliser un si vous ne l’avez jamais fait. Pour dépister le VIH, vous pouvez également vous adresser à un centre de santé sexuelle ou à un centre gratuit d’information et de dépistage et de diagnostic (CegiDD).

Cependant, il peut être nécessaire de répéter le test régulièrement, notamment si vous avez des partenaires occasionnels.

  • 如果您是与其他男性发生性关系的男性,每三个月一次。
  • 如果您来自艾滋病毒感染率较高的国家,特别是撒哈拉以南非洲和加勒比海地区,或者您是注射毒品使用者(IDU),那么您每年都需要接受一次艾滋病毒检测。
瑞典国际开发署信息服务

En effet, les préservatifs offrent une protection efficace contre le VIH et les infections sexuellement transmissibles. Ils sont aussi un bon moyen de contraception et sont gratuits en pharmacie pour les moins de 25 ans et pour tous sur présentation d’une ordonnance.

La prévention combinée du VIH ?

综合预防以三大战略为基础:

避孕套的使用

推广筛查,包括快速诊断检测(TROD 或自动检测)和 VIHtest 系统,该系统在所有医疗分析实验室为成年且有医疗保险的人免费提供艾滋病毒筛查,无需处方,也无需预约。

治疗方面的进展 :TASP、PrEP、TPE

什么是暴露前预防(PreP)?

Les médecins de ville, les médecins hospitaliers et les centres gratuits d’information, de dépistage et de diagnostic (CeGIDD) peuvent prescrire la prophylaxie pré-exposition (PrEP) aux personnes séronégatives en fonction de leur niveau d’exposition.

La PrEP concerne principalement les personnes non infectées par le VIH, en particulier celles appartenant à des groupes ou vivant des situations de forte exposition.

Aujourd’hui, les patient·es peuvent obtenir ce traitement auprès d’un médecin ou d’un CeGIDD, avec un suivi médical régulier.

什么是暴露后治疗(PET)?

En effet, le traitement post-exposition (TPE) est un traitement à prendre en urgence pour éviter une contamination par le VIH. Ainsi, le TPE doit être pris au plus tôt, de préférence dans les 4 heures après l’exposition et jusqu’à 48 heures.

越早服用 TPE 越有效。一旦感染艾滋病毒,应尽快去医院急诊室就诊。

什么是 "治疗即预防 "或 TasP?

Aujourd’hui, des médicaments permettent en effet de ne pas transmettre le virus et de vivre avec le VIH longtemps et en bonne santé.

Les traitements contre le VIH rendent la charge virale indétectable (la quantité de virus dans le sang devient minime). Le traitement comme moyen de prévention ou TasP permet à la personne séropositive de ne pas transmettre le VIH par voie sexuelle à son partenaire séronégatif. Par exemple, un couple peut avoir des enfants non infectés par le VIH quand l’un des partenaires est séropositif, sous traitement avec une charge virale indétectable.

什么是 VIHTEST?

VIHTEST 是一项无费用、无处方、无预约的 HIV 筛查服务,在所有医学分析实验室均可提供,适用于已达法定年龄且有医疗保险的人群。检测是发现自己是否感染 HIV 的唯一途径。因此,不要犹豫--接受检测吧!

VIHTEST 意味着受影响者可以更快地得到护理,并尽快得到治疗。

如果您年满 18 岁,您可以去医学分析实验室:

  • 免费
  • 无处方
  • 附上您的身份证或社会保险号
  • 无预约

生物学家为您进行的检测是一种标准的血液检测,对于 6 周以上的任何暴露都完全可靠。该检测费用由疾病保险 100%报销。您无需支付任何费用或预付实验室费用!

让我们共同努力,终结艾滋病毒的流行!通过参加 VIHTEST,您将为集体努力实现到 2030 年零艾滋病毒新感染做出贡献。

哪里可以进行 VIHTEST?

我该如何处理 HIV 检测结果?

如果您最后一次无保护性接触是在六周前,那么检测结果呈阴性就意味着您没有感染艾滋病毒。

如果没有,请在一个半月后重复测试,以检查结果。

检测呈阳性意味着您可能携带有艾滋病毒。需要进行确诊检测和对照检测来确诊。

如今,有一些药物可以让艾滋病毒感染者长期健康地生活。重要的是,你必须能够迅速获得医疗监测和治疗。

作为 VIHTEST 系统的一部分,您的医学生物学家将建议您在 48 小时内到您选择的医院就诊,如果您愿意,还可与全科医生一起就诊。

医院医生会根据您的情况开具抗逆转录病毒治疗处方。

这些药物通常易于服用且耐受性良好,可以阻止感染的发展,保护免疫系统,并防止病毒在性关系中传播。目前还没有治愈艾滋病毒的方法,但通过药物治疗,您可以健康地生活。

如果您有任何问题

可拨打 0 800 840 800联系瑞典国际开发署信息服务部

创建针对 VSS 的新工具:Safeprof

Oui, les violences sexistes et sexuelles ( VSS ) existent dans tous les milieux, sur toutes les structures, sur tout type de victimes et par tout type d’agresseurs.

À l’Université, des campagnes de prévention sur les violences entre étudiant·e·s se déroulent régulièrement. De plus en plus d’associations étudiantes se forment sur les violences sexistes et sexuelles.

但是,教师和学生之间的暴力事件呢?

没有预防运动,没有对教学和行政人员进行培训,暴力被低估,甚至被否认。

正是基于这一观察和受害者的证词,并在学生和教师的支持下,Nous Toutes 决定创建一个工具来提高学生和教师的认识。

教师和学生之间的学术关系在什么时候会变成一种有毒甚至危险的关系?

Start'in ESS 2023-2024 奖学金申请表

您是 "Start'in ESS 2023-2024 "计划的获奖者。巴黎市政府希望通过发放补助金的方式,鼓励贵机构(已创建或正在创建中)的发展,以资助 2024 年已发生或将发生的费用。

作为 Start'in ESS 2023-2024 的获奖者,您可以为您的组织申请 500 至 5000 欧元的资助,无论该组织是已经成立还是正在成立。

您可在 6 月 13 日(周四)之前提交助学金申请。

评奖委员会将于 7 月 11 日星期四举行会议。评审会将在气候学院举行。 鉴于会议日期,可采用混合远程形式,但仅限于因公或因私出差无法在巴黎出席会议的获奖者(需提供出席证明)。

每位获胜者都将与.NET 技术人员一起推介自己的项目:

  • 5 分钟演讲
  • 然后与评审团进行 5 分钟的讨论。

您将提前通过电子邮件收到邀请函和日程安排。

评奖标准是

  • 参加讲习班 ;
  • 对巴黎大区的积极影响 ;
  • 对气候和社会问题的影响 ;
  • 在支持下的项目进展情况 ;
  • 业务计划的一致性 ;
  • 项目的创新性 ;
  • 项目质量 ;
  • 候选人的动机。

起草并提交资助申请

以下是要遵循的4个步骤。

  1. 查阅规则(资格、补助金发放标准等)
  2. 阅读申请补助金的条款和条件
  3. 下载并填写资助申请表
  4. 在下方提交您的奖学金申请(截至 6 月 13 日星期四,含 6 月 13 日星期四)

Entamez un partenariat avec la Maison étudiante

背景

La Ville de Paris compte plus de 362 000 étudiant·es inscrit·es sur son académie, ce qui en fait le plus grand pôle d’enseignement supérieur français. Par conséquent, les étudiant·es font face à des difficultés financières et leur bien-être est une préoccupation croissante et la Maison étudiante ouvre son partenariat.

C’est pourquoi le Bureau de la vie étudiante de la Ville de Paris lance un appel à manifestation d’intérêt pour améliorer les conditions de vie des étudiant·es par le biais de 4 axes principaux :

  1. Accueil à la Maison étudiante : la Maison étudiante est un lieu ressources pour les étudiant·e·s et les associations étudiantes
  2. Accompagnement des étudiants dans leur vie étudiante : cela comprend la lutte contre la précarité étudiante avec des aides au logement et alimentaires, l’accès aux droits, la lutte contre les violences sexistes et sexuelles ainsi que des services de santé et de soutien psychologique.
  3. 支持学生开展社区项目:包括提供场地、社区管理培训以及为社区项目的创建和发展提供资助计划。
  4. 帮助学生找工作:Maison Etudiante 在开展文化、社会和社区活动方面提供支持,并采取各种举措,使学生更容易找到工作和发布职位空缺广告。

征集意向书:伙伴关系

巴黎市学生之家(Maison étudiante de la Ville de Paris)正在征集意向书,以寻找新的合作伙伴,提高学生服务质量,改善巴黎学生的生活条件。

En effet, es projets et partenariats soumis peuvent concerner divers sujets tels que la culture, l’alimentation, la santé, l’accès aux droits, l’aide financière, la restauration, le sport, le bien-être, le logement et l’aide aux études.

De plus, les nouveaux partenaires sélectionnés bénéficieront d’une visibilité sur le site internet de la Maison étudiante, les réseaux sociaux et/ou la newsletter, dans la rubrique “bon plan étudiant”.


遴选程序和申请的有效性

Une commission interne aura lieu tous les mois pour décider de la validation ou non des nouvelles candidatures.
Les candidats seront informés de la suite donnée à leur candidature par mail.

项目必须由集体、协会或公司运作,方可获得资助。
申请将由吸引力与就业部学生生活办公室负责研究和处理。

Vos dossiers de candidatures seront étudiés selon les critères suivants :

  • 现有伙伴关系的多样性;
  • 促进学生福利计划在巴黎的均衡分布;
  • 项目可访问性 ;
  • 项目的创新性。

巴黎市政府保留拒绝某些不符合其所倡导的价值观,尤其是共和价值观、公共秩序、良好道德、生态、社会和文化价值观的倡议的权利。


.

学生中心通信


申请征集合作伙伴!

征集意向书:与学生中心合作

  • 最大文件大小:512 MB。
    说明项目情况和希望的合作大纲(办事处保留要求提供补充文件的权利,以便获得有关项目的更多信息)
  • 接受的文件类型:xls、pdf,最大文件大小:512 MB。
  • 接受的文件类型:pdf、docx、doc、xls,最大文件大小:512 MB。