巴黎学生指南
Le guide par les étudiant·es, pour les étudiant·es !
巴黎市政府通过其 "学生之家"(Maison Étudiante)对这一项目很感兴趣,将为您提供巴黎版的学生指南,并为您提供所有必要的提示,让您在学习期间及以后的生活中取得最大的收获。
长期以来,"学生之家"一直在努力消除权利缺失的现象,使人们不会错失本可以改变一切的优惠或公共服务。
本指南是 éditions génépi 团队、学生中心主任 Rim Yehya 及其团队(包括 Hamery De Melo 和 Damien Baloge) 密切合作的成果,他们协助编写了本书。
它包含6 个章节,涵盖了学生生活的方方面面:
- 介绍首都学生生活的"巴黎城市校园";
- "住房与金融",用于管理您的日常生活 ;
- "大学与职业",优化您的学习和职业生涯;
- "照顾好自己,保持身心健康;
- "社会生活",促进融合和关系;
- "简化必要手续的"行政申报
祝您阅读愉快
巴黎动物中心为年轻人提供的价格
您未满 26 岁,正在寻找一项活动吗?
访问 "巴黎动物中心",您可以发现或尝试各种活动,其价格也符合您的学生预算!
无论您是学生、学徒、勤工俭学生、公民服务志愿者,还是签订了青年承诺合同,只要出示相关证明,即可自动享受 "QF2 "费率(即每周活动一小时,为期 4 年,费率为 94.90 欧元),适用于各种课程:音乐、视觉艺术、体育、语言、表演艺术、舞蹈以及视频或烹饪等活动。
注册请访问LIGUEO.ORG。创建账户、下载证书并开始课程!
Théâtre 14 : une programmation à 1€ !
Le Théâtre 14, situé dans le 14ᵉ arrondissement de Paris, est un lieu incontournable pour les étudiant·es passionnés de théâtre !
Ce lieu est connu pour sa programmation éclectique qui mêle créations contemporaines, classiques et pièces plus expérimentales.
价格 :
- 1€ pour les étudiant·es sous présentation d’un justificatif
- 10€ pour les moins de 26 ans
克鲁斯文化的售票处
Crous de Paris售票处以优惠的价格提供各种文化和艺术活动! 它向法兰西岛的所有学生开放:大学、BTS、大专院校、预科班、实习、公民服务等。
有歌剧、音乐会、展览、演出,也有戏剧、舞蹈等。为了给您提供广泛的活动选择,三十多个合作伙伴为每一季的活动赋予了节奏感!对他们的合作表示衷心的感谢!
要享受票务优惠,只需在以下网站注册即可 www.culture-crous.paris 并出示你的学生证。
- 本学年的学生证和/或证书
- 对课程的证明
- 公民服务证书
定期在网站上发现新的优惠 www.culture-crous.paris/event.
什么样的活动?
- 剧院
- 舞蹈
- 歌剧
- 马戏团
- 对象剧场
- 展览
- 音乐会
- 节日
- 邀请函
巴黎郊区文化局的售票处也是 。



倾向于适应失聪和重听学生的节目,有字幕或签名的活动。
一个倾向于适应盲人或视力障碍学生的方案,有触觉发现和音频描述的活动。
// Une programmation tout public avec certains évènements dès 4 ans, alors faites-en profiter votre entourage.
登录/注册?
通过.NET登录和注册。"我的学生空间"或
登录:
1,在屏幕的右上方||2 + |3输入你的登录信息。
注册:
1在你的屏幕右上方||2+|3填写表格!
售票地址
售票处
12, rue de l'Abbaye
75006, Paris
Métro 4, 10 : St-Germain-Des-Prés | Odéon | Mabillon ¤¤ 周一至周五 14H - 17H
在巴黎骑自行车
Vélib
Vélib'为领取助学金的学生和 27 岁以下的年轻人提供优惠的套餐价格,但需出示年龄证明。
如果您每月使用几次 Vélib'?
您偶尔会骑自行车吗?选择V-Plus 套餐。您可以随意使用机械式(绿色)Vélib',每次旅程最长不超过 30 分钟*。按此价格计算,您的套餐费用将在第一次往返时收回!
- 按团结互助费率每月订阅 1.55 欧元(奖学金获得者或参加融入计划的年轻人)
- 以青年价(27 岁以下)订阅,每月 2.30 欧元
如果您经常出行或使用电动 Vélib ⚡
一旦尝试过电动自行车,就难以割舍?那么,V-Max套餐就是您的最佳选择。使用该套餐,您可以在所有行程中享受 60 分钟的机械 Vélib'(绿色),以及每天两次 45 分钟的电动 Vélib'(蓝色)*。方便您在长途旅行和上坡时使用!
- 按团结互助费率订阅,每月 4.15 欧元(奖学金获得者或参加融入计划的年轻人)
- 以青年价(27 岁以下)每月 7.10 欧元订阅
法兰西岛大区 55 个市镇共有 1400 个车站,您的身边一定会有一个车站。
Répar:巴黎参与性和支持性自行车讲习班网络
RéPAR 诞生于 2018 年秋天,源于一个简单的想法:组建一个 巴黎自行车自修 工坊网络。
在这些工作坊中,您可以通过合作和互助的方式学习自行车机械知识:每个人都可以学习并教授他人如何保养和维修自行车。
在本网站上,您可以找到
- 有关如何找到离您最近的 RéPAR 讲习班的信息
- 网络的各种行动和干预措施
- 来自巴黎和法兰西岛大区网络和研讨会的消息
- RéPAR 及其成员的联系方式
埃玛斯
在各家艾玛斯商店都能买到自行车,而且价格非常诱人。
点击此处查看商店列表。
La Boutique Sans Argent
无现金商店于 2022 年 2 月 16 日重新开张,每周三和周日下午 2 点至 6点欢迎您的光临。
地点:12 区爱德华-罗伯特街 2 号(地铁 Daumesnil 或 Michel Bizot 站)。
在无现金商店,您可以.....:
- 免费回收物品,让它们重获新生、
- 捐赠您不再需要但对他人仍然有用的物品。我们欢迎所有物品:餐具、小型电器和电子产品、游戏和玩具、饰品、装饰品、书籍等,但请确保这些物品干净、完好,可以用手搬运(我们不接受家具或大型电器)。由于空间有限,我们要求您每人只能携带一袋物品。如需进一步了解您可以捐赠的物品,请单击此处...
没有以物易物:你可以付出一些东西,但不一定要带走其他东西;你可以带走你需要的东西,但不一定要带走任何东西。
- 参加创意 和环保的升级再造、再利用和缝纫工作坊。
- 喝杯咖啡或茶也是免费的(仅限于 12 区)。
Marine Samzun 为《Kaizen》杂志制作的协会介绍视频短片:
Emmaüs Campüs,帮助 13 区学生的团结商店
2 月 4 日,在巴黎-狄德罗大学的学生区内新开了一家专为学生服务的团结商店。Emmaüs Campüs店占地130平方米,以学生能够承受的价格提供二手服装、饰品、装饰品和书籍。
任何人都可以捐款或成为志愿者,帮助减少学生贫困现象。学生贫困率逐年上升,自健康危机爆发以来,情况更加恶化。Emmaus 希望通过在大学附近开设商店来"走近年轻人"。他们将能找到适合其日常需要的 二手或全新 物品。将为学生组织特别销售活动,"制定适当的价格政策"。

负责社会经济事务的巴黎市副市长 Florentin Letissier 认为"这是一个非常有意义的项目"。他补充说,如今,每五个学生中就有一个以上生活在贫困线以下。这个新社区中心的目标是"让购买力低的学生能够购买衣服和设备"。
实用信息
Emmaüs Campüs Boutique, 46 Allée Paris-Ivry, 75013 Paris
专卖店营业时间为周四和周五下午 2:30 至晚上 7 点,周六上午 10 点至晚上 7 点。

在 Emmaüs Défi 的社交网络上关注项目新闻:Linkedin、Instagram、Facebook、Twitter。如果您愿意支持 Emmaüs Défi 创建这个新项目。请随时通过emmauscampus@emmaus-defi.org 与他们联系。
文化通行证
Qu’est-ce que le Pass Culture ?
Le Pass Culture est une initiative de service public mise en place par le Ministère de la Culture en France. Ce dispositif permet aux jeunes d’accéder à une application spécialement conçue pour eux. À l’année de leurs 18 ans, ils peuvent bénéficier d’un crédit de 300€ pendant 24 mois. Ce montant sert à découvrir et à réserver des activités culturelles et numériques, comme des livres, des concerts, des spectacles, des visites de musées, et des cours de musique.
Comment ça marche?
Tous les jeunes résidant en France, à partir de leur 18ème anniversaire jusqu’à la veille de leurs 19 ans, ont l’opportunité de faire usage du Pass Culture. Les jeunes peuvent bénéficier et utiliser le crédit directement dans l’application. Grâce à la géolocalisation, les utilisateurs peuvent explorer une large gamme d’activités disponibles près de chez eux. Ils ont la possibilité de choisir et réserver des événements allant des concerts et des pièces de théâtre jusqu’aux livres et aux cours artistiques.
Avantages du Pass Culture
Ce dispositif n’est pas seulement un moyen d’accéder à la culture ; c’est aussi une chance d’élargir ses horizons et de découvrir de nouvelles passions. Que tu sois passionné par la musique, la littérature, ou que tu souhaites explorer le monde artistique, cette application offre une multitude de choix pour enrichir ton expérience culturelle. C’est un atout précieux pour tout jeune souhaitant s’immerger davantage dans le paysage culturel français.
Informez-vous
Pour obtenir plus de détails, des tutoriels, et des outils de communication, n’hésite pas à visiter le site officiel pass.culture.fr. Découvre pleinement ce que la culture peut t’offrir durant cette période unique de ta vie !
巴黎动物中心
注册后,您可以尝试舞蹈、戏剧、马戏艺术、视觉艺术或音乐,参加合唱团、摄影、攀岩、瑜伽或肛门指诊健身房,学习语言课程、计算机或机器人讲习班等。
提供的资源
巴黎动物中心还在友好热情的氛围中组织各种活动(会议、放映、大会、辩论)。
巴黎的许多动物中心都有设备齐全的剧院,可为游客提供丰富多彩的高质量节目,而且价格极具吸引力。
La mise à disposition de salles de réunion, de répétition et de studios d’enregistrement à des tarifs abordables vous permettrons de laisser libre court à vos projets bénévoles et entrepreneuriaux, amateurs ou en voie de professionnalisation.
我们的许多设施都提供展览空间,主要面向巴黎的年轻设计师!
免费活动
教育支持、扫盲讲习班、法语作为外语(FLE)的介绍和所有社会语言支持讲习班、公共作家的协助、行政手续的帮助、法律咨询中心、求职帮助。
如需注册,请联系相关的巴黎动物中心。
各学校的招生时间各不相同,但一般在 6 月至 9 月之间。不过,如果名额允许,也可以全年入学。
如需了解更多信息,请访问巴黎动物中心页面。